wtorek, 14 października 2014

Koreański cz.4

Cześć wszystkim.

   Napisałabym tego posta już wcześniej, ale no cóż... nie mogłam się odpędzić od filmików z Jungkook'iem, które proponował mi youtube. Ahh... życie jest ciężkie. Można tak nawet z pół dnia spędzić :D Ale trochę mnie ten człowiek dołuje. Ma za wiele zalet. Hehe, nie uważacie, że on jest uroczy? Może kiedyś napiszę z nim jakieś opowiadanie. Może... Mam jeszcze dużo w planach co do tego, a już myślę nad następnym. Nie wiem czemu, ale ciągle nie mogę przebrnąć przez jeden rozdział. Zaczęłam już nawet pisać dwa kolejne :) Jakoś tak nie mam na niego pomysłów. No ale temat tego posta jest trochę inny. Dzisiaj będę kontynuować osoby. Tym razem wypiszę członków rodziny.


부모 pumo - Rodzice
아버지 abeoji - Ojciec
아빠 appa - Tata
어머니 eomeoni - Matka
엄마 eomma - Mama
자녀 chanyeo - Dzieci
아들 adeul - Syn
ttal - Córka
형제자매 hyeongjejamae - Rodzeństwo
형제 hyeongje - Bracia
자매 jamae - Siostry
조부모 chobumo - Dziadkowie
할아버지 harabeoji - Dziadek
할머니 halmeoni - Babcia
외할아버지 oeharabeoji - Dziadek (ze strony matki)
외할머니 oehalmeoni - Babcia (ze strony matki)
손주 sonju - Wnuki
손자 sonja - Wnuczek
손녀 sonnyeo - Wnuczka
부부 pubu - Małżeństwo
남편 nampyeon - Mąż
아내/부인 anae/puin - Żona
배우자 paeuja - Małżonek, małżonka
시부모 sibumo - Teściowie (rodzice męża)
차부모 chabumo - Teściowie (rodzice żony)
시아버지 siabeoji - Teść (ojciec męża)
장인 changin - Teść (ojciec żony)
시어머니 sieomeoni - Teściowa (matka męża)
장모 changmo - Teściowa (matka żony)


   Chcę jeszcze dodać, żebyście nie brali tego bloga za dobrą naukę języka. Sama dopiero się uczę, a korzystam tylko z podręcznika. Nie mam żadnych lekcji, więc nie mogę się upewnić co do znaczenia słówek lub ich czytania. Również nie wiem, czy ten zapis w romanizacji zawsze jest poprawny. Jeśli chodzi o dźwięczność głosek, to wydaje mi się, że na początku wyrazu zawsze są one bezdźwięczne. A przynajmniej tak wyczytałam. To, co ja wam podaję, może służyć za przydatny wstęp. Takie podstawy. Jak już pewnie zauważyliście, wpisuję tu tylko słówka. Nie wiem, czy dam Wam również tworzenie zdań. Muszę się nad tym zastanowić.

   Przejdę teraz do rzeczy ogólnie dotyczących bloga. Najchętniej czytacie posty związane właśnie z koreańskim i opisami dram (mam zamiar napisać ich jeszcze kilka, ale potrzebuję do tego więcej czasu). Cieszę się, że ktokolwiek w ogóle na to zagląda. Ale jestem naprawdę wdzięczna tym kilku osobom, które przez cały czas śledzą historię głównej bohaterki opowiadania. Miło jest widzieć, że komuś się ono podoba. Niektóre rozdziały zostały napisane dodatkowo (nie było ich w pierwotnym scenariuszu) przez co mogą być trochę nudne i bezsensu. Chciałam po prostu wypełnić czymś lukę między głównymi scenami. Na szczęście właśnie zbliżam się do momentu, w którym coś się zacznie dziać. Hehe, szczerze mówiąc, nie byłoby tego opowiadania, gdyby nie to, że doszłam do momentu, w którym nie mogłam się na coś zdecydować. Kuzynka też nie mogła, dlatego zrobiła wyliczankę. Padło jak padło, ale mam nadzieję, że nie będziecie mieć o to pretensji (zależy, kto co lubi). Dobra kończę, bo zaraz się tak rozpiszę, że załatwię Wam jakiś spoiler.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz